Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Àrab-Anglès - انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ÀrabAnglèsRomanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...
Text
Enviat per l3o2you
Idioma orígen: Àrab

انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى - اسمى نوال وحلوه وايد وهذا اميلى
Notes sobre la traducció
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Títol
I am a strange case.....
Traducció
Anglès

Traduït per mem013
Idioma destí: Anglès

I am a strange case - I am lesbian - if you like that - my name is Nawal and I am very beautiful. Here is my email
Darrera validació o edició per kafetzou - 1 Agost 2007 14:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Juliol 2007 23:01

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
What is "if you like it" here? Does she mean "if you like my name", or "if you are interested"?

1 Agost 2007 08:17

mem013
Nombre de missatges: 1
She means " If you are interested

1 Agost 2007 14:03

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
OK; thanks. I changed "it" to "that" to make it clearer in English.