Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-انگلیسی - انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیرومانیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...
متن
l3o2you پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى - اسمى نوال وحلوه وايد وهذا اميلى
ملاحظاتی درباره ترجمه
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


عنوان
I am a strange case.....
ترجمه
انگلیسی

mem013 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I am a strange case - I am lesbian - if you like that - my name is Nawal and I am very beautiful. Here is my email
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 1 آگوست 2007 14:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 جولای 2007 23:01

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
What is "if you like it" here? Does she mean "if you like my name", or "if you are interested"?

1 آگوست 2007 08:17

mem013
تعداد پیامها: 1
She means " If you are interested

1 آگوست 2007 14:03

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
OK; thanks. I changed "it" to "that" to make it clearer in English.