Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΡουμανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από l3o2you
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى - اسمى نوال وحلوه وايد وهذا اميلى
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


τίτλος
I am a strange case.....
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από mem013
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I am a strange case - I am lesbian - if you like that - my name is Nawal and I am very beautiful. Here is my email
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 1 Αύγουστος 2007 14:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιούλιος 2007 23:01

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
What is "if you like it" here? Does she mean "if you like my name", or "if you are interested"?

1 Αύγουστος 2007 08:17

mem013
Αριθμός μηνυμάτων: 1
She means " If you are interested

1 Αύγουστος 2007 14:03

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
OK; thanks. I changed "it" to "that" to make it clearer in English.