Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-영어 - انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어루마니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...
본문
l3o2you에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى - اسمى نوال وحلوه وايد وهذا اميلى
이 번역물에 관한 주의사항
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


제목
I am a strange case.....
번역
영어

mem013에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I am a strange case - I am lesbian - if you like that - my name is Nawal and I am very beautiful. Here is my email
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 1일 14:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 22일 23:01

kafetzou
게시물 갯수: 7963
What is "if you like it" here? Does she mean "if you like my name", or "if you are interested"?

2007년 8월 1일 08:17

mem013
게시물 갯수: 1
She means " If you are interested

2007년 8월 1일 14:03

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK; thanks. I changed "it" to "that" to make it clearer in English.