Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-英語 - انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...
テキスト
l3o2you様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى - اسمى نوال وحلوه وايد وهذا اميلى
翻訳についてのコメント
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


タイトル
I am a strange case.....
翻訳
英語

mem013様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am a strange case - I am lesbian - if you like that - my name is Nawal and I am very beautiful. Here is my email
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 8月 1日 14:02





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 22日 23:01

kafetzou
投稿数: 7963
What is "if you like it" here? Does she mean "if you like my name", or "if you are interested"?

2007年 8月 1日 08:17

mem013
投稿数: 1
She means " If you are interested

2007年 8月 1日 14:03

kafetzou
投稿数: 7963
OK; thanks. I changed "it" to "that" to make it clearer in English.