Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Engleski - انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleskiRumunjski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...
Tekst
Poslao l3o2you
Izvorni jezik: Arapski

انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى - اسمى نوال وحلوه وايد وهذا اميلى
Primjedbe o prijevodu
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Naslov
I am a strange case.....
Prevođenje
Engleski

Preveo mem013
Ciljni jezik: Engleski

I am a strange case - I am lesbian - if you like that - my name is Nawal and I am very beautiful. Here is my email
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 1 kolovoz 2007 14:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 srpanj 2007 23:01

kafetzou
Broj poruka: 7963
What is "if you like it" here? Does she mean "if you like my name", or "if you are interested"?

1 kolovoz 2007 08:17

mem013
Broj poruka: 1
She means " If you are interested

1 kolovoz 2007 14:03

kafetzou
Broj poruka: 7963
OK; thanks. I changed "it" to "that" to make it clearer in English.