Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Engleski - انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiEngleskiRumunski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...
Tekst
Podnet od l3o2you
Izvorni jezik: Arapski

انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى - اسمى نوال وحلوه وايد وهذا اميلى
Napomene o prevodu
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Natpis
I am a strange case.....
Prevod
Engleski

Preveo mem013
Željeni jezik: Engleski

I am a strange case - I am lesbian - if you like that - my name is Nawal and I am very beautiful. Here is my email
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 1 Avgust 2007 14:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Juli 2007 23:01

kafetzou
Broj poruka: 7963
What is "if you like it" here? Does she mean "if you like my name", or "if you are interested"?

1 Avgust 2007 08:17

mem013
Broj poruka: 1
She means " If you are interested

1 Avgust 2007 14:03

kafetzou
Broj poruka: 7963
OK; thanks. I changed "it" to "that" to make it clearer in English.