Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngelsRoemeens

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى -...
Tekst
Opgestuurd door l3o2you
Uitgangs-taal: Arabisch

انا حاله غريبه - انا ليزبيان- واذا لجمزاج تعالى - اسمى نوال وحلوه وايد وهذا اميلى
Details voor de vertaling
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Titel
I am a strange case.....
Vertaling
Engels

Vertaald door mem013
Doel-taal: Engels

I am a strange case - I am lesbian - if you like that - my name is Nawal and I am very beautiful. Here is my email
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 1 augustus 2007 14:02





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 juli 2007 23:01

kafetzou
Aantal berichten: 7963
What is "if you like it" here? Does she mean "if you like my name", or "if you are interested"?

1 augustus 2007 08:17

mem013
Aantal berichten: 1
She means " If you are interested

1 augustus 2007 14:03

kafetzou
Aantal berichten: 7963
OK; thanks. I changed "it" to "that" to make it clearer in English.