Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - -ÅŸerro you have fotgotten me

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellà

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
-ÅŸerro you have fotgotten me
Text
Enviat per washuneri
Idioma orígen: Anglès Traduït per serba

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

Notes sobre la traducció
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.

Títol
me has olvidado
Traducció
Castellà

Traduït per Cisa
Idioma destí: Castellà

-Serro me has olvidado.
-¿Ferruşş, qué estás haciendo?
-Ja, ja, ja, ja amigo, me he muerto de risa :D :D :D :D
Ferruş, hermano mayor, ¡qué mujercita eres!
Darrera validació o edició per guilon - 6 Setembre 2007 19:04