Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - -ÅŸerro you have fotgotten me

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
-ÅŸerro you have fotgotten me
Teksti
Lähettäjä washuneri
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä serba

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

Huomioita käännöksestä
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.

Otsikko
me has olvidado
Käännös
Espanja

Kääntäjä Cisa
Kohdekieli: Espanja

-Serro me has olvidado.
-¿Ferruşş, qué estás haciendo?
-Ja, ja, ja, ja amigo, me he muerto de risa :D :D :D :D
Ferruş, hermano mayor, ¡qué mujercita eres!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 6 Syyskuu 2007 19:04