Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Spaans - -ÅŸerro you have fotgotten me

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaans

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
-ÅŸerro you have fotgotten me
Tekst
Opgestuurd door washuneri
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door serba

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

Details voor de vertaling
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.

Titel
me has olvidado
Vertaling
Spaans

Vertaald door Cisa
Doel-taal: Spaans

-Serro me has olvidado.
-¿Ferruşş, qué estás haciendo?
-Ja, ja, ja, ja amigo, me he muerto de risa :D :D :D :D
Ferruş, hermano mayor, ¡qué mujercita eres!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 6 september 2007 19:04