Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - -ÅŸerro you have fotgotten me

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
-ÅŸerro you have fotgotten me
Κείμενο
Υποβλήθηκε από washuneri
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από serba

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.

τίτλος
me has olvidado
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Cisa
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

-Serro me has olvidado.
-¿Ferruşş, qué estás haciendo?
-Ja, ja, ja, ja amigo, me he muerto de risa :D :D :D :D
Ferruş, hermano mayor, ¡qué mujercita eres!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 6 Σεπτέμβριος 2007 19:04