Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - -ÅŸerro you have fotgotten me

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
-ÅŸerro you have fotgotten me
Tekst
Podnet od washuneri
Izvorni jezik: Engleski Preveo serba

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

Napomene o prevodu
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.

Natpis
me has olvidado
Prevod
Spanski

Preveo Cisa
Željeni jezik: Spanski

-Serro me has olvidado.
-¿Ferruşş, qué estás haciendo?
-Ja, ja, ja, ja amigo, me he muerto de risa :D :D :D :D
Ferruş, hermano mayor, ¡qué mujercita eres!
Poslednja provera i obrada od guilon - 6 Septembar 2007 19:04