Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - -ÅŸerro you have fotgotten me

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
-ÅŸerro you have fotgotten me
हरफ
washuneriद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी serbaद्वारा अनुबाद गरिएको

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.

शीर्षक
me has olvidado
अनुबाद
स्पेनी

Cisaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

-Serro me has olvidado.
-¿Ferruşş, qué estás haciendo?
-Ja, ja, ja, ja amigo, me he muerto de risa :D :D :D :D
Ferruş, hermano mayor, ¡qué mujercita eres!
Validated by guilon - 2007年 सेप्टेम्बर 6日 19:04