Text original - Francès - Soy com lo marineiro J'ai adoré parler... Si je...Estat actual Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Escriptura lliure La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
| Soy com lo marineiro J'ai adoré parler... Si je... | | Idioma orígen: Francès
"Soy com lo marineiro" J'ai adoré parler... Si je pouvais tourner dans le temps, te mangerais encore... Tu es encore là ...? | | não traduzir o que está entre guillemets ("..."), obrigado
|
|
Darrer missatge | | | | | 17 Octubre 2007 19:42 | | | La premiére phrase n'est pas en français, et les suivantes sont tournées de façon étrange. | | | 17 Octubre 2007 20:01 | | | Merci Miss, mais c'est une brésilienne qui a tapé ce texte, j'ai juste rectifié une ou deux petites choses pour rendre "la chose" possible à traduire... | | | 17 Octubre 2007 20:06 | | | She says on comments' field: don't translate what is between parenthesis. | | | 17 Octubre 2007 21:04 | | | te mangerais encore?
Qu'essaye-t-elle de nous dire exactement?
Est-elle une cannibale?
Elle plaisante!!
| | | 18 Octubre 2007 09:49 | | |
Traduzi literalmente, Angelus
O que fica bem sugestivo em português... |
|
|