Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Portuguès brasiler-Àrab - mas eu não entendo porra nenhuma!!!!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerTurcBosniAnglèsRusÀrabAlemany

Títol
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Text
Enviat per hamit_adili
Idioma orígen: Portuguès brasiler

mas eu não entendo porra nenhuma!!!!

Títol
لكنّني لا أفهم شيئاً البتّة
Traducció
Àrab

Traduït per Amanada78
Idioma destí: Àrab

لكنّني لا أفهم شيئاً البتّة
Notes sobre la traducció
changed: goddamn thing, to "at all" because the first is more of an English expression that does not have an equivalence
Darrera validació o edició per elmota - 5 Novembre 2007 10:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Octubre 2007 04:23

elmota
Nombre de missatges: 744
amanda, make it: lakennanee insteat of plain: laken, and it would be right on spot
thanx