בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-ערבית - mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
טקסט
נשלח על ידי
hamit_adili
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
שם
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
תרגום
ערבית
תורגם על ידי
Amanada78
שפת המטרה: ערבית
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
הערות לגבי התרגום
changed: goddamn thing, to "at all" because the first is more of an English expression that does not have an equivalence
אושר לאחרונה ע"י
elmota
- 5 נובמבר 2007 10:13
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
28 אוקטובר 2007 04:23
elmota
מספר הודעות: 744
amanda, make it: lakennanee insteat of plain: laken, and it would be right on spot
thanx