Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Arabisch - mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Tekst
Opgestuurd door
hamit_adili
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Titel
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
Vertaling
Arabisch
Vertaald door
Amanada78
Doel-taal: Arabisch
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
Details voor de vertaling
changed: goddamn thing, to "at all" because the first is more of an English expression that does not have an equivalence
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
elmota
- 5 november 2007 10:13
Laatste bericht
Auteur
Bericht
28 oktober 2007 04:23
elmota
Aantal berichten: 744
amanda, make it: lakennanee insteat of plain: laken, and it would be right on spot
thanx