Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 브라질 포르투갈어-아라비아어 - mas eu não entendo porra nenhuma!!!!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어터키어보스니아어영어러시아어아라비아어독일어

제목
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
본문
hamit_adili에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

mas eu não entendo porra nenhuma!!!!

제목
لكنّني لا أفهم شيئاً البتّة
번역
아라비아어

Amanada78에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

لكنّني لا أفهم شيئاً البتّة
이 번역물에 관한 주의사항
changed: goddamn thing, to "at all" because the first is more of an English expression that does not have an equivalence
elmota에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 5일 10:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 28일 04:23

elmota
게시물 갯수: 744
amanda, make it: lakennanee insteat of plain: laken, and it would be right on spot
thanx