Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - برتغالية برازيلية-عربي - mas eu não entendo porra nenhuma!!!!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةتركيبوسنيانجليزيروسيّ عربيألماني

عنوان
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
نص
إقترحت من طرف hamit_adili
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

mas eu não entendo porra nenhuma!!!!

عنوان
لكنّني لا أفهم شيئاً البتّة
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف Amanada78
لغة الهدف: عربي

لكنّني لا أفهم شيئاً البتّة
ملاحظات حول الترجمة
changed: goddamn thing, to "at all" because the first is more of an English expression that does not have an equivalence
آخر تصديق أو تحرير من طرف elmota - 5 تشرين الثاني 2007 10:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 تشرين الاول 2007 04:23

elmota
عدد الرسائل: 744
amanda, make it: lakennanee insteat of plain: laken, and it would be right on spot
thanx