Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αραβικά - mas eu não entendo porra nenhuma!!!!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΤουρκικάΒοσνιακάΑγγλικάΡωσικάΑραβικάΓερμανικά

τίτλος
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hamit_adili
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

mas eu não entendo porra nenhuma!!!!

τίτλος
لكنّني لا أفهم شيئاً البتّة
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από Amanada78
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

لكنّني لا أفهم شيئاً البتّة
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
changed: goddamn thing, to "at all" because the first is more of an English expression that does not have an equivalence
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από elmota - 5 Νοέμβριος 2007 10:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Οκτώβριος 2007 04:23

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
amanda, make it: lakennanee insteat of plain: laken, and it would be right on spot
thanx