Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Árabe - mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Texto
Propuesto por
hamit_adili
Idioma de origen: Portugués brasileño
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Título
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
Traducción
Árabe
Traducido por
Amanada78
Idioma de destino: Árabe
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
Nota acerca de la traducción
changed: goddamn thing, to "at all" because the first is more of an English expression that does not have an equivalence
Última validación o corrección por
elmota
- 5 Noviembre 2007 10:13
Último mensaje
Autor
Mensaje
28 Octubre 2007 04:23
elmota
Cantidad de envíos: 744
amanda, make it: lakennanee insteat of plain: laken, and it would be right on spot
thanx