Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Arabisk - mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Tekst
Skrevet av
hamit_adili
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Tittel
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
Oversettelse
Arabisk
Oversatt av
Amanada78
Språket det skal oversettes til: Arabisk
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
changed: goddamn thing, to "at all" because the first is more of an English expression that does not have an equivalence
Senest vurdert og redigert av
elmota
- 5 November 2007 10:13
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 Oktober 2007 04:23
elmota
Antall Innlegg: 744
amanda, make it: lakennanee insteat of plain: laken, and it would be right on spot
thanx