Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Turc - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Text
Enviat per
alkanaydin48
Idioma orígen: Francès
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Notes sobre la traducció
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci
Títol
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Traducció
Turc
Traduït per
alkanaydin48
Idioma destí: Turc
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Darrera validació o edició per
smy
- 30 Novembre 2007 11:53
Darrer missatge
Autor
Missatge
30 Novembre 2007 11:51
smy
Nombre de missatges: 2481
alkanaydin48,
sevilmeden yaÅŸamak
mı yoksa
sevilmeden ölmek
mi olacak? Düzeltiyorum ve onaylıyorum.