Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Tekst
Tilmeldt af
alkanaydin48
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Bemærkninger til oversættelsen
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci
Titel
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
alkanaydin48
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Senest valideret eller redigeret af
smy
- 30 November 2007 11:53
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
30 November 2007 11:51
smy
Antal indlæg: 2481
alkanaydin48,
sevilmeden yaÅŸamak
mı yoksa
sevilmeden ölmek
mi olacak? Düzeltiyorum ve onaylıyorum.