Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικάΕβραϊκάΑραβικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alkanaydin48
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

τίτλος
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από alkanaydin48
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 30 Νοέμβριος 2007 11:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Νοέμβριος 2007 11:51

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
alkanaydin48,
sevilmeden yaşamakmı yoksa sevilmeden ölmekmi olacak? Düzeltiyorum ve onaylıyorum.