Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
alkanaydin48
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci
τίτλος
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
alkanaydin48
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
smy
- 30 Νοέμβριος 2007 11:53
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
30 Νοέμβριος 2007 11:51
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
alkanaydin48,
sevilmeden yaÅŸamak
mı yoksa
sevilmeden ölmek
mi olacak? Düzeltiyorum ve onaylıyorum.