בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-טורקית - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
טקסט
נשלח על ידי
alkanaydin48
שפת המקור: צרפתית
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
הערות לגבי התרגום
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci
שם
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
alkanaydin48
שפת המטרה: טורקית
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
אושר לאחרונה ע"י
smy
- 30 נובמבר 2007 11:53
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 נובמבר 2007 11:51
smy
מספר הודעות: 2481
alkanaydin48,
sevilmeden yaÅŸamak
mı yoksa
sevilmeden ölmek
mi olacak? Düzeltiyorum ve onaylıyorum.