Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-تركي - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزيعبريعربيتركي

صنف جملة

عنوان
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
نص
إقترحت من طرف alkanaydin48
لغة مصدر: فرنسي

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
ملاحظات حول الترجمة
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

عنوان
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف alkanaydin48
لغة الهدف: تركي

Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 30 تشرين الثاني 2007 11:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 تشرين الثاني 2007 11:51

smy
عدد الرسائل: 2481
alkanaydin48,
sevilmeden yaşamakmı yoksa sevilmeden ölmekmi olacak? Düzeltiyorum ve onaylıyorum.