Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 ヘブライ語アラビア語トルコ語

カテゴリ

タイトル
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
テキスト
alkanaydin48様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
翻訳についてのコメント
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

タイトル
Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
翻訳
トルコ語

alkanaydin48様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ümitsiz yaşamak sevilmeden ölmek gibidir.
最終承認・編集者 smy - 2007年 11月 30日 11:53





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 30日 11:51

smy
投稿数: 2481
alkanaydin48,
sevilmeden yaşamakmı yoksa sevilmeden ölmekmi olacak? Düzeltiyorum ve onaylıyorum.