Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Turco - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Texto
Propuesto por
bellodino
Idioma de origen: Italiano
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Título
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Traducción
Turco
Traducido por
cesur_civciv
Idioma de destino: Turco
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 1 Mayo 2008 21:36
Último mensaje
Autor
Mensaje
30 Abril 2008 20:26
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv
30 Abril 2008 21:31
cesur_civciv
Cantidad de envíos: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!
1 Mayo 2008 02:08
bellodino
Cantidad de envíos: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee