Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Español - tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoEspañol

Categoría Cotidiano - Amore / Amistad

Título
tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...
Texto
Propuesto por bartsolut
Idioma de origen: Italiano

tutto bene, anche te spero. OK, mi informo e ti faccio sapere perché non lo so. A presto.
Manda pure sul mio che non ne ha al momento.

Título
Todo bien, contigo también espero....
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Todo bien, contigo también espero. Ok, voy a informarme y te aviso porque aún no sé. Hasta pronto.
Por favor envía al mío que todavía no tiene ninguno.

Última validación o corrección por lilian canale - 18 Agosto 2009 17:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Agosto 2009 05:09

sakurys
Cantidad de envíos: 1
todo bien, contigo tambien espero. Ok, voy a informarme y te aviso, porque aún no sé. Hasta pronto. Por favor envía al mío que todavia no tiene ninguno.

18 Agosto 2009 10:37

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hola sakuris,

No entendí ni tu voto ni tu mensaje. Dices que la traducción puede ser mejorada, sin embargo tu versión es exactamente igual excepto que le falta la letra mayúscula al principio y el acento en la palabra 'también'

18 Agosto 2009 10:38

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Ops!

CC: sakurys

18 Agosto 2009 17:07

Maybe:-)
Cantidad de envíos: 338
As regards the original Italian text, the first sentence should have been" Tutto bene, anche tu spero". As regards the translation, in the second sentence maybe the first verb should be "voy" and in the last sentence I would have written "envía".