Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-西班牙语 - tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语西班牙语

讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊

标题
tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...
正文
提交 bartsolut
源语言: 意大利语

tutto bene, anche te spero. OK, mi informo e ti faccio sapere perché non lo so. A presto.
Manda pure sul mio che non ne ha al momento.

标题
Todo bien, contigo también espero....
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Todo bien, contigo también espero. Ok, voy a informarme y te aviso porque aún no sé. Hasta pronto.
Por favor envía al mío que todavía no tiene ninguno.

lilian canale认可或编辑 - 2009年 八月 18日 17:10





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 18日 05:09

sakurys
文章总计: 1
todo bien, contigo tambien espero. Ok, voy a informarme y te aviso, porque aún no sé. Hasta pronto. Por favor envía al mío que todavia no tiene ninguno.

2009年 八月 18日 10:37

lilian canale
文章总计: 14972
Hola sakuris,

No entendí ni tu voto ni tu mensaje. Dices que la traducción puede ser mejorada, sin embargo tu versión es exactamente igual excepto que le falta la letra mayúscula al principio y el acento en la palabra 'también'

2009年 八月 18日 10:38

lilian canale
文章总计: 14972
Ops!

CC: sakurys

2009年 八月 18日 17:07

Maybe:-)
文章总计: 338
As regards the original Italian text, the first sentence should have been" Tutto bene, anche tu spero". As regards the translation, in the second sentence maybe the first verb should be "voy" and in the last sentence I would have written "envía".