Traducción - Español-Portugués - estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...Estado actual Traducción
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | estar a tu lado y no tenerte es estar frente al... | | Idioma de origen: Español
Estar a tu lado y no tenerte es como estar frente al vacio |
|
| Estar ao teu lado e não te ter é como estar frente a frente com o nada | TraducciónPortugués Traducido por goncin | Idioma de destino: Portugués
Estar ao teu lado e não te ter é como estar frente a frente com o nada |
|
Última validación o corrección por Sweet Dreams - 16 Noviembre 2009 14:39
Último mensaje | | | | | 13 Noviembre 2009 22:49 | | OceomCantidad de envíos: 98 | A expressão " ... e não ter-te ... ", apesar de gramaticalmente correcta, não é usada em português corrente.
A versão mais natural será " ... e não seres meu/minha... " dependendo do orador. | | | 15 Noviembre 2009 21:19 | | | "...e não seres meu/minha..."
Mas eu apenas mudaria "ter-te" para "te ter", porque soa mais natural. Tanto quanto saiba essa expressão é utilizada. | | | 16 Noviembre 2009 10:39 | | goncinCantidad de envíos: 3706 | "te ter" |
|
|