Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Portugués - estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolRusoCatalánPortuguésLatín

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...
Texto
Propuesto por omicroach
Idioma de origen: Español

Estar a tu lado y no tenerte es como estar frente al vacio

Título
Estar ao teu lado e não te ter é como estar frente a frente com o nada
Traducción
Portugués

Traducido por goncin
Idioma de destino: Portugués

Estar ao teu lado e não te ter é como estar frente a frente com o nada
Última validación o corrección por Sweet Dreams - 16 Noviembre 2009 14:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Noviembre 2009 22:49

Oceom
Cantidad de envíos: 98
A expressão " ... e não ter-te ... ", apesar de gramaticalmente correcta, não é usada em português corrente.
A versão mais natural será " ... e não seres meu/minha... " dependendo do orador.

15 Noviembre 2009 21:19

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
"...e não seres meu/minha..."

Mas eu apenas mudaria "ter-te" para "te ter", porque soa mais natural. Tanto quanto saiba essa expressão é utilizada.

16 Noviembre 2009 10:39

goncin
Cantidad de envíos: 3706
"te ter"