Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kireno - estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
omicroach
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
Estar a tu lado y no tenerte es como estar frente al vacio
Kichwa
Estar ao teu lado e não te ter é como estar frente a frente com o nada
Tafsiri
Kireno
Ilitafsiriwa na
goncin
Lugha inayolengwa: Kireno
Estar ao teu lado e não te ter é como estar frente a frente com o nada
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Sweet Dreams
- 16 Novemba 2009 14:39
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
13 Novemba 2009 22:49
Oceom
Idadi ya ujumbe: 98
A expressão " ... e não ter-te ... ", apesar de gramaticalmente correcta, não é usada em português corrente.
A versão mais natural será " ... e não seres meu/minha... " dependendo do orador.
15 Novemba 2009 21:19
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
"...e não seres meu/minha..."
Mas eu apenas mudaria "ter-te" para "te ter", porque soa mais natural. Tanto quanto saiba essa expressão é utilizada.
16 Novemba 2009 10:39
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
"te ter"