Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués-Turco - eu desejo gvoce esta dentro aqui...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
eu desejo gvoce esta dentro aqui...
Texto
Propuesto por
kyuubi
Idioma de origen: Portugués
eu desejo que vocé esta dentro aqui agora
Título
şimdi burada içerde olmanı istiyorum.
Traducción
Turco
Traducido por
barok
Idioma de destino: Turco
şimdi burada içerde olmanı istiyorum.
Última validación o corrección por
smy
- 18 Diciembre 2007 09:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Diciembre 2007 15:49
smy
Cantidad de envíos: 2481
Does the source text says "I want you to be here now"?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
17 Diciembre 2007 15:51
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
No, Smy, but ... the text in portuguese don't make sense at all ... let the other experts answer and I'll see okay ?
17 Diciembre 2007 15:53
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
The text says " I wish that you are in here and now " I think ... but don't make sense right ?
17 Diciembre 2007 16:07
smy
Cantidad de envíos: 2481
actually, it's translated into Turkish as "I want you to be in here now"
17 Diciembre 2007 16:13
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
And what do you think? It make sense?
17 Diciembre 2007 16:19
smy
Cantidad de envíos: 2481
Yes I think it makes sense in Turkish (I don't know Portuguese
) but I need it's English to decide
17 Diciembre 2007 16:24
goncin
Cantidad de envíos: 3706
smy,
A possible correction to the Portuguese original would be "eu desejo que vocé
esteja
aqui dentro
agora", what would give "I wish you to be here within now" in English.
17 Diciembre 2007 16:35
smy
Cantidad de envíos: 2481
mmmm.... you've changed the places of two words, so "within now" would mean "immediately", isn't it?
17 Diciembre 2007 16:40
goncin
Cantidad de envíos: 3706
No... "I wish you to be
here inside
now". "Inside" is related to "here".
18 Diciembre 2007 09:37
smy
Cantidad de envíos: 2481
OK, I understand now
then the turkish translation is corect. Thank you both!!