Traducción - Rumano-Portugués - somn usorEstado actual Traducción
Categoría Cotidiano Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Rumano
somn usor |
|
| | | Idioma de destino: Portugués
sono leve | Nota acerca de la traducción | Validator's note:
By what I could learn from the comments "sono leve" (light sleep) would be the literal translation. If you want to wish "good night" to someone say "boa noite" or "durma bem" (sleep well). |
|
Última validación o corrección por Borges - 2 Agosto 2007 23:03
Último mensaje | | | | | 17 Julio 2007 03:47 | | | Não há expert que fale ambas as lÃnguas. | | | 1 Agosto 2007 14:53 | | goncinCantidad de envíos: 3706 | O correto é "sono leve". "sonno" -> sono (sleep) "sogno" -> sonho (dream) | | | 1 Agosto 2007 15:15 | | | | | | 1 Agosto 2007 17:32 | | guilonCantidad de envíos: 1549 | Se se usa para desejar boa noite, não era melhor traduzir por doces sonhos? | | | 1 Agosto 2007 17:38 | | goncinCantidad de envíos: 3706 | Guilon,
Se é para desejar uma boa noite de sono ao deitar-se, pelo menos aqui no Brasil o mais comum é "Tenha bons sonhos". Não posso afirmar que o mesmo é válido também em Portugal.
De toda forma, obrigado pelo esclarecimento.
CC: guilon Borges | | | 2 Agosto 2007 07:56 | | nava91Cantidad de envíos: 1268 | "Buona notte"
Looking the Italian translation | | | 2 Agosto 2007 17:33 | | | Correto seja:
"Sono leve" !!!! |
|
|