Traduction - Roumain-Portugais - somn usorEtat courant Traduction
Catégorie Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Roumain
somn usor |
|
| | | Langue d'arrivée: Portugais
sono leve | Commentaires pour la traduction | Validator's note:
By what I could learn from the comments "sono leve" (light sleep) would be the literal translation. If you want to wish "good night" to someone say "boa noite" or "durma bem" (sleep well). |
|
Dernière édition ou validation par Borges - 2 Août 2007 23:03
Derniers messages | | | | | 17 Juillet 2007 03:47 | | | Não há expert que fale ambas as lÃnguas. | | | 1 Août 2007 14:53 | | goncinNombre de messages: 3706 | O correto é "sono leve". "sonno" -> sono (sleep) "sogno" -> sonho (dream) | | | 1 Août 2007 15:15 | | | | | | 1 Août 2007 17:32 | | guilonNombre de messages: 1549 | Se se usa para desejar boa noite, não era melhor traduzir por doces sonhos? | | | 1 Août 2007 17:38 | | goncinNombre de messages: 3706 | Guilon,
Se é para desejar uma boa noite de sono ao deitar-se, pelo menos aqui no Brasil o mais comum é "Tenha bons sonhos". Não posso afirmar que o mesmo é válido também em Portugal.
De toda forma, obrigado pelo esclarecimento.
CC: guilon Borges | | | 2 Août 2007 07:56 | | nava91Nombre de messages: 1268 | "Buona notte"
Looking the Italian translation | | | 2 Août 2007 17:33 | | | Correto seja:
"Sono leve" !!!! |
|
|