Перевод - Румынский-Португальский - somn usorТекущий статус Перевод
Категория Повседневность Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | | | Язык, с которого нужно перевести: Румынский
somn usor |
|
| | | Язык, на который нужно перевести: Португальский
sono leve | Комментарии для переводчика | Validator's note:
By what I could learn from the comments "sono leve" (light sleep) would be the literal translation. If you want to wish "good night" to someone say "boa noite" or "durma bem" (sleep well). |
|
Последнее изменение было внесено пользователем Borges - 2 Август 2007 23:03
Последнее сообщение | | | | | 17 Июль 2007 03:47 | | | Não há expert que fale ambas as lÃnguas. | | | 1 Август 2007 14:53 | | | O correto é "sono leve". "sonno" -> sono (sleep) "sogno" -> sonho (dream) | | | 1 Август 2007 15:15 | | | | | | 1 Август 2007 17:32 | | | Se se usa para desejar boa noite, não era melhor traduzir por doces sonhos? | | | 1 Август 2007 17:38 | | | Guilon,
Se é para desejar uma boa noite de sono ao deitar-se, pelo menos aqui no Brasil o mais comum é "Tenha bons sonhos". Não posso afirmar que o mesmo é válido também em Portugal.
De toda forma, obrigado pelo esclarecimento.
CC: guilon Borges | | | 2 Август 2007 07:56 | | | "Buona notte"
Looking the Italian translation | | | 2 Август 2007 17:33 | | | Correto seja:
"Sono leve" !!!! |
|
|