תרגום - רומנית-פורטוגזית - somn usorמצב נוכחי תרגום
קטגוריה חיי היומיום בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | | שפת המקור: רומנית
somn usor |
|
| | | שפת המטרה: פורטוגזית
sono leve | | Validator's note:
By what I could learn from the comments "sono leve" (light sleep) would be the literal translation. If you want to wish "good night" to someone say "boa noite" or "durma bem" (sleep well). |
|
אושר לאחרונה ע"י Borges - 2 אוגוסט 2007 23:03
הודעה אחרונה | | | | | 17 יולי 2007 03:47 | | | Não há expert que fale ambas as lÃnguas. | | | 1 אוגוסט 2007 14:53 | | | O correto é "sono leve". "sonno" -> sono (sleep) "sogno" -> sonho (dream) | | | 1 אוגוסט 2007 15:15 | | | | | | 1 אוגוסט 2007 17:32 | | | Se se usa para desejar boa noite, não era melhor traduzir por doces sonhos? | | | 1 אוגוסט 2007 17:38 | | | Guilon,
Se é para desejar uma boa noite de sono ao deitar-se, pelo menos aqui no Brasil o mais comum é "Tenha bons sonhos". Não posso afirmar que o mesmo é válido também em Portugal.
De toda forma, obrigado pelo esclarecimento.
CC: guilon Borges | | | 2 אוגוסט 2007 07:56 | | | "Buona notte"
Looking the Italian translation | | | 2 אוגוסט 2007 17:33 | | | Correto seja:
"Sono leve" !!!! |
|
|