Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Francés - A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Negocio / Trabajos
Título
A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
Texto
Propuesto por
Hokap
Idioma de origen: Español
A las pruebas me remito
Sin fe es imposible serle de buen agrado
Actúe ante la evidencia
En la fecha exacta, solo espere
Nota acerca de la traducción
Son frases para utilizar en un despacho jurÃdico.
Título
Laissons les faits parler d’eux-mêmes
Traducción
Francés
Traducido por
guilon
Idioma de destino: Francés
Laissons les faits parler d’eux-mêmes
Sans confiance il est impossible de vous rendre service
Agissez devant l’évidence
A la date juste, il suffit de patienter
Última validación o corrección por
Francky5591
- 4 Octubre 2007 22:36
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Octubre 2007 20:42
guilon
Cantidad de envíos: 1549
La deuxième phrase me pose problème. En espagnol, c'est à peu près :
-Sans foi, il est impossible de vous faire plaisir
Mais est-ce qu'un avocat parlerait de cette façon à ses clients? Car c'est censé être utilisé dans un cabinet d'avocats.
CC:
Francky5591
Tantine
4 Octubre 2007 21:01
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Tel que tu as traduit, ça me paraît plus en rapport avec le contexte d'un cabinet d'avocats.
Je peux valider?
5 Octubre 2007 05:54
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Salut Guilon
Francky est dejà arrivé!
Tant pis, moi j'arriveris en tête pour le prochain!!!
Bises
Tantine