Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Italiano - A las pruebas me remito Sin fe es imposible...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolFrancésItaliano

Categoría Negocio / Trabajos

Título
A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
Texto
Propuesto por Hokap
Idioma de origen: Español

A las pruebas me remito
Sin fe es imposible serle de buen agrado
Actúe ante la evidencia
En la fecha exacta, solo espere
Nota acerca de la traducción
Son frases para utilizar en un despacho jurídico.

Título
lasciamo parlare i fatti.Senza la sua fiducia mi é impossibile....
Traducción
Italiano

Traducido por nexus
Idioma de destino: Italiano

Lasciamo parlare i fatti.
Senza la sua fiducia mi é impossibile esserle di aiuto.
Agisca secondo le evidenze.
Nella data esatta,voglia attendere.
Última validación o corrección por Xini - 12 Octubre 2007 10:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Octubre 2007 14:25

stoh83
Cantidad de envíos: 2
laissons les faits parler d'eux-mêmes. sans confiance il (M')est impossible de vous rendre service. agissez SELON les évidences (LES FAITS ?). LE MOMENT VENU, VEUILLEZ patienter.

9 Octubre 2007 15:41

Ari5454
Cantidad de envíos: 6
Nella data esatta, solo attenda.

12 Octubre 2007 12:25

nexus
Cantidad de envíos: 6
Nella data esatta,la preghiamo di attendere.