Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Portugheză - "Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăPortugheză braziliană

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
"Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...
Text de tradus
Înscris de joaquina
Limba sursă: Portugheză

"Tam grave dia que vos conhoci ,

por quanto mal me vem por vós , senhor
Observaţii despre traducere
Português europeu do século XIII
Editat ultima dată de către casper tavernello - 24 Martie 2008 00:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Martie 2008 00:38

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hello joaquina, could you please check this text and tell me into which language this text is typed, because we do not guess into which language it is, we translate from the language you will have mentioned in the comments area.

Thank you!
Casper, could you please translate into Brasilian-Portuguese what I told above? Thanks a lot!

CC: casper tavernello

24 Martie 2008 00:37

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Another Old Portuguese.
I'll set it to Portuguese and find out from which era it is.

24 Martie 2008 00:39

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Oh? Thanks for your prompt reply! translation is pending at the moment...

24 Martie 2008 00:41

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
You can uncheck the stand by. I'm going to "translate" it, ok?

24 Martie 2008 14:16

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
FIne! will do! (sorry I went to bed when you still were fresh, so that I'm doing it just right now after a good night of sleep!lol)