Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - पोर्तुगाली - "Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
"Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
joaquinaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

"Tam grave dia que vos conhoci ,

por quanto mal me vem por vós , senhor
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Português europeu do século XIII
Edited by casper tavernello - 2008年 मार्च 24日 00:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 24日 00:38

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hello joaquina, could you please check this text and tell me into which language this text is typed, because we do not guess into which language it is, we translate from the language you will have mentioned in the comments area.

Thank you!
Casper, could you please translate into Brasilian-Portuguese what I told above? Thanks a lot!

CC: casper tavernello

2008年 मार्च 24日 00:37

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Another Old Portuguese.
I'll set it to Portuguese and find out from which era it is.

2008年 मार्च 24日 00:39

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Oh? Thanks for your prompt reply! translation is pending at the moment...

2008年 मार्च 24日 00:41

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
You can uncheck the stand by. I'm going to "translate" it, ok?

2008年 मार्च 24日 14:16

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
FIne! will do! (sorry I went to bed when you still were fresh, so that I'm doing it just right now after a good night of sleep!lol)