Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Bosniac-Germană - Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Text
Înscris de
samantha1
Limba sursă: Bosniac
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Titlu
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Traducerea
Germană
Tradus de
preko
Limba ţintă: Germană
Wisse, alles liegt in Deinen Händen...!
Validat sau editat ultima dată de către
iamfromaustria
- 17 Iulie 2008 19:40
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
30 Iunie 2008 19:07
iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
"Wisse" ist zwar grammatikalisch einwandfrei in Ordnung, aber es klingt eben ein wenig sehr "hochgestochen" würd ich fast sagen. Könnte man vielleicht auch "Sei dir bewusst" stattdessen sagen, oder sollen wir es lieber dabei belassen?
30 Iunie 2008 19:25
preko
Numărul mesajelor scrise: 35
Es könnte auch so übersetzt werden:
Alles ist jetzt/nun, weisst Du, in Deinen Händen...!