Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bosnių-Vokiečių - Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Tekstas
Pateikta
samantha1
Originalo kalba: Bosnių
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Pavadinimas
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
preko
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Wisse, alles liegt in Deinen Händen...!
Validated by
iamfromaustria
- 17 liepa 2008 19:40
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 birželis 2008 19:07
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
"Wisse" ist zwar grammatikalisch einwandfrei in Ordnung, aber es klingt eben ein wenig sehr "hochgestochen" würd ich fast sagen. Könnte man vielleicht auch "Sei dir bewusst" stattdessen sagen, oder sollen wir es lieber dabei belassen?
30 birželis 2008 19:25
preko
Žinučių kiekis: 35
Es könnte auch so übersetzt werden:
Alles ist jetzt/nun, weisst Du, in Deinen Händen...!