Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Boshnjakisht-Gjermanisht - Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Tekst
Prezantuar nga
samantha1
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Titull
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
preko
Përkthe në: Gjermanisht
Wisse, alles liegt in Deinen Händen...!
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 17 Korrik 2008 19:40
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
30 Qershor 2008 19:07
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
"Wisse" ist zwar grammatikalisch einwandfrei in Ordnung, aber es klingt eben ein wenig sehr "hochgestochen" würd ich fast sagen. Könnte man vielleicht auch "Sei dir bewusst" stattdessen sagen, oder sollen wir es lieber dabei belassen?
30 Qershor 2008 19:25
preko
Numri i postimeve: 35
Es könnte auch so übersetzt werden:
Alles ist jetzt/nun, weisst Du, in Deinen Händen...!