Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Bosnio-Alemán - Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Texto
Propuesto por
samantha1
Idioma de origen: Bosnio
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Título
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Traducción
Alemán
Traducido por
preko
Idioma de destino: Alemán
Wisse, alles liegt in Deinen Händen...!
Última validación o corrección por
iamfromaustria
- 17 Julio 2008 19:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
30 Junio 2008 19:07
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
"Wisse" ist zwar grammatikalisch einwandfrei in Ordnung, aber es klingt eben ein wenig sehr "hochgestochen" würd ich fast sagen. Könnte man vielleicht auch "Sei dir bewusst" stattdessen sagen, oder sollen wir es lieber dabei belassen?
30 Junio 2008 19:25
preko
Cantidad de envíos: 35
Es könnte auch so übersetzt werden:
Alles ist jetzt/nun, weisst Du, in Deinen Händen...!