Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Română - tamam oldu konusuruz
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
tamam oldu konusuruz
Text
Înscris de
cosmin361
Limba sursă: Turcă
tamam oldu konusuruz
Titlu
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Traducerea
Română
Tradus de
raykogueorguiev
Limba ţintă: Română
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Validat sau editat ultima dată de către
azitrad
- 6 August 2008 12:06
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
5 August 2008 09:51
azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Hi there, Turkish experts,
Could you help me with an English bridge, so that I can evaluate this translation?
Thank you
CC:
handyy
serba
5 August 2008 20:23
handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Hi
it literally says:
tamam=OK
oldu=it's allright
konusuruz=talk to you later --> actually "later" isn't used there, but it makes it more meaningful.