Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Romania - tamam oldu konusuruz
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
tamam oldu konusuruz
Teksti
Lähettäjä
cosmin361
Alkuperäinen kieli: Turkki
tamam oldu konusuruz
Otsikko
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Käännös
Romania
Kääntäjä
raykogueorguiev
Kohdekieli: Romania
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
azitrad
- 6 Elokuu 2008 12:06
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Elokuu 2008 09:51
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Hi there, Turkish experts,
Could you help me with an English bridge, so that I can evaluate this translation?
Thank you
CC:
handyy
serba
5 Elokuu 2008 20:23
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi
it literally says:
tamam=OK
oldu=it's allright
konusuruz=talk to you later --> actually "later" isn't used there, but it makes it more meaningful.