ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ルーマニア語 - tamam oldu konusuruz
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
tamam oldu konusuruz
テキスト
cosmin361
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
tamam oldu konusuruz
タイトル
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
翻訳
ルーマニア語
raykogueorguiev
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
最終承認・編集者
azitrad
- 2008年 8月 6日 12:06
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 5日 09:51
azitrad
投稿数: 970
Hi there, Turkish experts,
Could you help me with an English bridge, so that I can evaluate this translation?
Thank you
CC:
handyy
serba
2008年 8月 5日 20:23
handyy
投稿数: 2118
Hi
it literally says:
tamam=OK
oldu=it's allright
konusuruz=talk to you later --> actually "later" isn't used there, but it makes it more meaningful.